Једно од најзначајнијих дела српске књижевности „Горски вијенац“ Петра II Петровића Његоша добило је ново издање на енглеском језику „The Highland Wreath“, у преводу писца и есејисте Момчила Селића, саопштило је данас Вулкан издаваштво.
„Овај, досад необјављен превод читаоцима широм света приближава снагу Његошевог стиха, ритам народног десетерца и слојевитост једног од најсложенијих текстова српске и црногорске књижевности“, навео је Вулкан.
Како је наглашено, „Горски вијенац“ није само историјски запис у стиху, већ и епска драма, филозофски трактат и политичка парабола, која осликава Црну Гору крајем 17. века, односно друштво суочено са спољним притисцима и унутрашњим поделама.
„Селићев превод, ослоњен на познавање српске традиције и језика, верно преноси дилеме и етичку драматику Његошевог дела, не ублажавајући његове контроверзе, већ их износи у пуној снази“, оцењено је у саопштењу.
Извор: Танјуг